Юрий, спасибо.
По поводу более раннего украинского ведмедя (вiдмедя) – просто прочитал где-то в интернете, так что не утверждаю.
Но вот все же смущает меня это «в», захваченное из прилагательного «медвяной». Версию с «едой» следовало бы признать безоговорочной, будь тут соединительная гласная «о» меж существительным и глаголом – то есть, имейся у нас слово «медоед» (что было бы самым простым). Но «медв + ед» - это прилагательное + глагол, по сути более неествественное и обрубленное сочетание «медвяного ед»'а. Почему тогда не «медвяноед», если уж не «медоед»? Ну, допустим, более сложная и извращенная форма :-) А что если само прилагательное «медвяной» есть производное от какого-нибудь существительного типа «медовик» (по типу «дробовик»), прихватившее потом букву «в» в трансформированной или редуцированной форме - «медвяник», «медвяк»?
А вот тут можно устроить просто праздник объяснений. У меня тесть был пчеловодом и охотником и до последнего времени ставил на вершинах сосен ловушки, сам лазил по деревьям (кстати, благодаря ему я и мясо медведя пробовал :-)). Определить с земли, что в лесу где-то на вершине дерева живет пчелиная семья, практически нереально. То есть, наши предки, пользовавшие дикий мед, могли определять пчелиные дупла по следам медвежьего присутствия. В этом смысле медведь как раз и был «ведуном» меда. Чем не версия?
P.S. С другой стороны – мы говорим об одной букве в примечаниях!!! Наверное, все же добавлю вторую версию с медоедом.
По поводу более раннего украинского ведмедя (вiдмедя) – просто прочитал где-то в интернете, так что не утверждаю.
Но вот все же смущает меня это «в», захваченное из прилагательного «медвяной». Версию с «едой» следовало бы признать безоговорочной, будь тут соединительная гласная «о» меж существительным и глаголом – то есть, имейся у нас слово «медоед» (что было бы самым простым). Но «медв + ед» - это прилагательное + глагол, по сути более неествественное и обрубленное сочетание «медвяного ед»'а. Почему тогда не «медвяноед», если уж не «медоед»? Ну, допустим, более сложная и извращенная форма :-) А что если само прилагательное «медвяной» есть производное от какого-нибудь существительного типа «медовик» (по типу «дробовик»), прихватившее потом букву «в» в трансформированной или редуцированной форме - «медвяник», «медвяк»?
Юрий Петрович писал(а): Сейчас вряд ли кто назвал бы животное медоведом, хотя это и можно понять как "знаток мёда", "разбирающийся в мёде". А тогда, условно, две тысячи лет назад, во-первых, стали бы так называть животное, а во-вторых, был ли бы у такого названия смысл "знаток", "разбирающийся", или, например, это просто значило бы, "тот кто в курсе о существовании мёда"? Медведь бы мог подумать, что его подкалывают :wink:
А вот тут можно устроить просто праздник объяснений. У меня тесть был пчеловодом и охотником и до последнего времени ставил на вершинах сосен ловушки, сам лазил по деревьям (кстати, благодаря ему я и мясо медведя пробовал :-)). Определить с земли, что в лесу где-то на вершине дерева живет пчелиная семья, практически нереально. То есть, наши предки, пользовавшие дикий мед, могли определять пчелиные дупла по следам медвежьего присутствия. В этом смысле медведь как раз и был «ведуном» меда. Чем не версия?
P.S. С другой стороны – мы говорим об одной букве в примечаниях!!! Наверное, все же добавлю вторую версию с медоедом.