Сообщений: 15 Страница 1 из 1
БИОГРАФИЯ (из вики)
Родился 21 августа 1968 года в Москве в семье актёра С. Г. Десницкого.
В 1985 году окончил среднюю школу № 31, а в 1992 году — классическое отделение филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.
С 1987 по 1989 годы служил в рядах Советской армии (в тот период отсрочка студентам от призыва была отменена).
С 1992 по 1993 годы благодаря игумену Иннокентию (Павлову) обучался библейскому переводу в Амстердамском свободном университете.
С 1994 года работает в Институте востоковедения РАН.
В 1997 году в Институте востоковедения под научным руководством кандидата филологических наук М. Г. Селезнёва защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия». Официальные оппоненты — доктор филологических наук В. М. Живов и кандидат филологических наук Д. Е. Афиногенов. (Специальность — 10.01.06 «Литературы народов Азии и Африки»). Ведущая организация — Институт мировой литературы РАН.
С 1999 года также в Институте перевода Библии, где консультирует переводчиков Священного Писания на языки бывшего Советского Союза.
В 2010 году в Институте востоковедения защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Характер и функции параллелизма в библейских текстах». Официальные оппоненты — доктора филологических наук, профессор Е. М. Верещагин и доцент Т. Ф. Теперик, а также доктор исторических наук Н. В. Брагинская. Ведущая организация — Институт стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова. (Специальность 10.01.03 — Литература народов стран зарубежья (литературы народов стран Азии))
Учёным опубликовано несколько книг и более 50 научных статей (без учёта публицистики). Выступает с публичными лекциями о Библии.

Официальный сайт: https://desnitsky.ru
Страница в ФБ: https://www.facebook.com/andrei.desnitsky
Электронная почта: a.desnitsky@gmail.com
Лекции в Библиотеке им. Н.А. Некрасова

Курс «БИБЛИЯ КАК ТЕКСТ»
Лекция 1 «Библия и ее читатель»
https://www.youtube.com/watch?v=qXqRpLMfgis
«Чтение Библии, само по себе, является образованием» (лорд Теннисон)
Библейские книги написаны людьми и для людей на языке людей, а значит, содержат разнообразные литературные и стилистические приемы. Только две или три тысячи лет назад они были несколько иными, чем сегодня. Видеть эту разницу восприятия удается не каждому, отсюда желание прочесть Библию дословно... А как еще ее читали и читают?

ВИДЕО

ТАЙМИНГ
0:00 Библиотека им. Н.А. Некрасова представляет курс лекций Андрея Десницкого «Библия как текст»
2:00 Что такое Библия?
4:25 Буквальное прочтение Библии
5:47 Всемирный потоп
7:23 Проблема фундаментализма
8:25 Срединный подход
9:46 Метафора в Библии
14:25 Метафора «виноградника» в Библии
20:13 Метафора «облака»
22:20 Проблема «Сына» в Библии
33:35 Традиционные интерпретации
39:00 Православные проекты интерпретации текста
40:40 Автор и читатель Библии
1:00:55 Интерпретации текста
1:02:01 Современные авторы и книги о священных текстах
1:04:46 Другие лекции А. Десницкого
1:05:45 Вопрос из зала: атеистическая точка зрения на библейские тексты
1:08:40 Вопрос из зала: свитки Мертвого моря, как предвестники библейских текстов


Лекция 2 «Библия и ее перевод»
https://www.youtube.com/watch?v=kMCstYbKHCo
Библия — самая переводимая в мире книга, и так было с тех пор, как существует перевод. Но любой перевод есть интерпретация, текст неизбежно изменяется и что-то утрачивает. Как это происходит с Библией? Какие есть переводы на русский язык и как ее переводить на языки, носители которых очень далеки от библейской культуры? Как, например, рассказать о новом вине и старых мехах чукчам, которые не занимаются виноделием?

ВИДЕО

ТАЙМИНГ
0:00 Библиотека им. Н.А. Некрасова представляет курс лекций Андрея Десницкого «Библия как текст»
0:42 Что такое перевод?
2:25 Как все начиналось: переводы Библии на английский язык
10:00 «Повесть временных лет» - библейский сюжет в русской культуре.
12:19 История возникновения Библии в России
16:25 История перевода Библии на русский язык
20:42 Теоретические основания для перевода на русский язык и новый перевод
22:12 Судьба нового перевода
24:20 «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, как источник знакомства с библейскими текстами
26:05 Почему переводить трудно?
27:58 Вопрос из зала: с какого языка переводят Библию?
29:23 Переводческие проблемы
36:20 Что происходит при переводе
37:03 Вопрос из зала: ошибки переводчика
41:26 Вопрос из зала: процедура перевода
43:21 Лексические библейские реалии
49:08 Фразеология
50:09 Структурирование синтаксиса
53:50 Риторическое переструктурирование
54:19 Литературная ткань оригинала
55:19 Метафора как переводческая проблема
58:40 Проблема перевода Библии на чукотский язык
1:07:11 Почему не хватает одного перевода?
1:08:58 Вопрос из зала: гендерная дискриминация в Библии
1:10:16 Вопрос из зала: главная задача перевода на чукотский язык
1:13:26 Современный перевод Библии
1:14:00 Центрально-азиатский перевод и перевод Нового Мира
1:16:59 Переводы МБО и РБО
1:19:41 Восстановительный перевод и Заокская Библия
1:21:55 Переводы А. Десницкого
1:23:55 Вопрос из зала: вставки в Библию из Септуагинты
1:26:19 Вопрос из зала: с какого языка переводили – оригинального или Вульгаты?
1:28:17 Вопрос из зала: толкования иудейской традиции
1:30:30 Вопрос из зала: сравнение греческого оригинала и русского перевода


Лекция 3 «Библия и не ее артефакт»
https://www.youtube.com/watch?v=G3XDpjAmLu4
Библия — это текст, точнее, сборник текстов. Они говорят о прошлом. Точно так же о прошлом свидетельствуют молчаливые артефакты, которые тоже нуждаются в интерпретации. Как данные археологии соотносятся с библейскими текстами и можем ли мы установить, как все было «на самом деле»?

ВИДЕО

ТАЙМИНГ
0:00 Библиотека им. Н.А. Некрасова представляет курс лекций Андрея Десницкого «Библия как текст»
1:14 – Что было в Библии?
3:00 – Текст и артефакт
4:49 – Точка выбора между историей и мифом
15:31 – Проблема чисел
21:15 – Сколько в Библии колен?
26:28 – Рудольф Бультман и его программа демифологизации
29:06 – Поиск исторического Иисуса
36:24 – Артефакт Ветхого Завета
46:27 – Загадки и артефакты Исхода евреев из Египта
1:02:24 – Движение «минималистов»
1:04:06 – Срединный путь?
1:05:21 – Артефакт: туннель царя Езекии
1:08:53 – Артефакт: Туринская плащаница – подтверждение воскрешения Христа?
1:25:06 – Так миф или история?
1:29:27 – Вопрос из зала: артефакты погребений
1:31:31 – Вопрос из зала: Юлия Латынина и ее книга о Христе
1:34:37 – Вопрос из зала: Туринская плащаница
Лекции на телеканале СОЮЗ

Православный христианин перед лицом современной науки
Часть 1
https://www.youtube.com/watch?v=FxJCqhW9JJM
ВИДЕО

Часть 2
https://www.youtube.com/watch?v=agr_hhdKFDg
ВИДЕО

Часть 3
https://www.youtube.com/watch?v=gXW5io6F3fk
ВИДЕО

Часть 4
https://www.youtube.com/watch?v=uzp6Pu6H6NY
ВИДЕО

Часть 5
https://www.youtube.com/watch?v=j7k46BPMrs4
ВИДЕО

Часть 6
https://www.youtube.com/watch?v=PZfTRxNmczY
ВИДЕО

Часть 7
https://www.youtube.com/watch?v=St17YXuEfy4
ВИДЕО

Часть 8
https://www.youtube.com/watch?v=-mMkb5Q04m8
ВИДЕО

Часть 9
https://www.youtube.com/watch?v=pOU-ayufKyU
ВИДЕО
Нечасто встречался с упоминаниями Десницкого, но из того, что видел, вполне понятно, что он, как это ныне называется "модернист". Характерные примеры: в книге Исайи у него "девушка понесет во чреве", в книге Иова у него сатана может и не сатана, а кто-то ещё. Т.е., на мой взгляд, не надо специально доказывать, что для него важнее не голос Церкви, а умозаключения по внешним, по отношению к нему, принципам.
ИМХО, лучше вообще не знать наук, чем знать и так их использовать.
Даде́ Госпо́дь язы́къ ми́ мзду́ мою́, и тѣ́мъ восхвалю́ Его́.
Евгений Авдеенко критически рассматривает перевод Андреем Десницким Книги Иова. Частично дам цитаты.

Михаил Селезнёв, редактор серии, в которой издан перевод Десницкого, пишет: «в книге Иова в отличие от более поздних иудейских и христианских текстов, враг (по евр. сатан) это не противник Бога, а скорее противник и обвинитель человека».

<...>

Андрей Десницкий представляет определённый тип современной христианской религиозности. В данном случае нужно говорить и о переводе Десницкого и о нём самом, поскольку он сам охотно говорит о себе самом в том смысле, что Десницкий это тип современной христианской религиозности представляет. Превод Десницкого можно понимать только в контексте той серии, где он опубликован. Эта серия называется «Ветхий Завет, перевод с древнееврейского». Редактор серии заявляет, что её отличительная черта – обращение непосредственно к древнему подлиннику. Опять-таки, без уточнения, что переводчики имеют в виду один из библейских текстов, а именно, масоретский текст, это заявление об обращении к подлиннику неопытного читателя вводит в заблуждение. Иудейская традиция, масора, может настаивать, что она располагает подлинником Библии. Наука текстология утверждает, что нет на сегодняшний день, нет оригинала; есть совокупность библейских текстов. И переводчики серии конечно знают об этом. Об этом пишет Андрей Десницкий, пишет что «современная библейская текстология уже не видит в единственном сохранившемся еврейском тексте оригинал Ветхого Завета». Именно так. Однако, у современного читателя, которому обращены переводы с древнееврейского, который текстологией не занимался, создаётся впечатление, что его наконец-то знакомят с переводом подлинника Ветхого Завета.

<...>

Десницкий выделяет два способа восприятия Писания, и заявляет собственный, третий подход. Он же является принципиальным для переводчиков серии «Ветхий Завет».

Значит, всего три подхода. Вот один подход приемлет Предание. Это православная и католическая традиция.

Второй подход – по преимуществу протестантский.

Вот, а переводчики серии «Ветхий Завет» не хотят быть в русле ни одной из трёх означенных христианский деноминаций: то есть, ни православной, ни католической, ни протестантской. Они хотят работать, - вот, мы к сути подобрались, - вне всяких конфессиональных ограничений, и даже поверх христианства, в его отличии от иудаизма и мусульманства. Смотрите. Вне всяких конфессиональных ограничений, и даже поверх христианства, в его отличии от иудаизма и мумульманства.

Интересно, а на что же тогда опираться? И вот тут возникает третий подход к изучению св. Писания. Он очень смело заявляется. Цитирую Десницкого: «сегодня всё шире распространяется третья модель отношения к Библейскому тексту. Условно, можно назвать этот подход текстуальным. Библия есть прежде всего текст, который может и должен быть прочитан…», -Смотрите,- «подобно прочим текстам в своей целостности и полноте».

Вот это я уже не понял. Сначала мне сказали, что понимание Библейского откровения в огромной степени зависит не только от самого текста, но и от веры. С этим я согласился. Потом мне говорят: Библия есть прежде всего текст, который может и должен быть прочитан подобно прочим текстам. Прочие тексты, например Данте, Шекспир или Толстой. Вот, для своего понимания они ведь не требуют веры? А Библия требует веры? Вот Библия это как прочие тексты или она не как прочие тексты?

http://avdejenko.ucoz.ru/iov.xhtml
Есть нечто странное в простых предметах.
Юрий из Петербурга писал(а) 22 июн 2021, 18:59: на мой взгляд, не надо специально доказывать, что для него важнее не голос Церкви


В истории не раз голос церкви заглушал голос Святого Духа и даже самого Писания.
Подписывайтесь на ютуб-канал христианской науки https://www.youtube.com/channel/UChB3deQJaLeeno9vwx0JSRg
vilisvir писал(а) 24 июн 2021, 10:17:В истории не раз голос церкви заглушал голос Святого Духа и даже самого Писания.

Это ответ на те два примера, т.е. вы согласны в них с Десницким? Или просто нельзя не отреагировать на апелляцию к авторитету Церкви? Как это понимать?
По существу можно сказать, что если церковь не слушает Святого Духа, то это не Церковь, а либо совершенно чуждое Ей сообщество, либо Её больная и отпадающая часть. И, напротив, истинное учение, обязательное для всех преподаётся в Церкви Святым Духом через верную и законную иерархию, а не как-то иначе.
https://azbyka.ru/otechnik/konfessii/pr ... voslavie/4
Даде́ Госпо́дь язы́къ ми́ мзду́ мою́, и тѣ́мъ восхвалю́ Его́.
Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 14:01:Как это понимать?

Может, надо смотреть на это проще: брать факты, но не принимать толкование?

Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 14:01:И, напротив, истинное учение, обязательное для всех преподаётся в Церкви Святым Духом через верную и законную иерархию, а не как-то иначе.

Сразу вспомнился Максим Исповедник...
Снеговой Павел писал(а) 24 июн 2021, 14:39:Может, надо смотреть на это проще: брать факты, но не принимать толкование?

Отделить не легко, надо превзойти уровень компетенции критикуемого, "войти в тему". Но если брать готовый перевод, то это и есть целиком толкование, и видно, что оно не того духа.
Снеговой Павел писал(а):Сразу вспомнился Максим Исповедник...

Ну и разве мы в церкви имени преп. Максима? Осуждаем монофелитство, потому что "так сказал преп. Максим"? Вроде бы, нет, вроде бы нет :) Речь же не о папском понимании верности иерархии, что на кафедру влез и давай истину нести.
Даде́ Госпо́дь язы́къ ми́ мзду́ мою́, и тѣ́мъ восхвалю́ Его́.
Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 15:21:Но если брать готовый перевод, то это и есть целиком толкование, и видно, что оно не того духа.

Мне проще — я не использую современные переводы.

Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 15:21:Ну и разве мы в церкви имени преп. Максима?

А где была «верная и законная иерархия», когда Максим истину исповедовал? Ведь по Вашим словам без нее никак.
Снеговой Павел писал(а) 24 июн 2021, 16:52:
Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 15:21:Ну и разве мы в церкви имени преп. Максима?

А где была «верная и законная иерархия», когда Максим истину исповедовал? Ведь по Вашим словам без нее никак.

Полагаю, что была гонима, как и преп. Максим. А есть другие варианты?
Даде́ Госпо́дь язы́къ ми́ мзду́ мою́, и тѣ́мъ восхвалю́ Его́.
Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 17:00:А есть другие варианты?

Разумеется! Дух дышит, где хочет, и для возвещения истины может использовать не только иерархию, но и максимов, младенцев... и даже ослами при необходимости не побрезгует.
vilisvir писал(а) 24 июн 2021, 10:17:В истории не раз голос церкви заглушал голос Святого Духа и даже самого Писания.
Правильно ли я понимаю, что в этой фразе вы ставите Писание выше Святого Духа?
Вся́ко писа́нiе богодухнове́н­но и поле́зно [е́сть] ко уче́нiю, ко обличе́нiю, ко исправле́нiю, къ наказа́нiю е́же въ пра́вдѣ, (2Тим3:16)
Не путаете ли вы Причину со следствием?

Про Церковь известно:
а́ще же заме́длю, да увѣ́си, ка́ко подоба́етъ въ дому́ Бо́жiи жи́ти, я́же е́сть це́рковь Бо́га жи́ва, сто́лпъ и утвержде́нiе и́стины. (1Тим3:15)
Какую именно церковь вы имеете в виду?

Пытающиеся заглушить есть:
Возненави́дѣхъ це́рковь лука́вну­ю­щихъ, и съ нечести́выми не ся́ду. (Пс25:5)
Например, в 1054 году одна добавилась, потом от неё в 1517 году ещё добавились.
Снеговой Павел писал(а) 24 июн 2021, 18:01:
Юрий из Петербурга писал(а) 24 июн 2021, 17:00:А есть другие варианты?

Разумеется! Дух дышит, где хочет, и для возвещения истины может использовать не только иерархию, но и максимов, младенцев... и даже ослами при необходимости не побрезгует.

Оно, конечно, и Саул во пророках, но речь шла немного о других вещах: о "без епископа нет Церкви", о "вратах адовых", о роли соборов, об иерархическом устройстве, и вообще, о православном учении о Церкви.
Даде́ Госпо́дь язы́къ ми́ мзду́ мою́, и тѣ́мъ восхвалю́ Его́.
Юрий из Петербурга писал(а) 25 июн 2021, 02:27:Оно, конечно, и Саул во пророках, но речь шла немного о других вещах: о "без епископа нет Церкви", о "вратах адовых", о роли соборов, об иерархическом устройстве, и вообще, о православном учении о Церкви.

Ваша фраза: «истинное учение, обязательное для всех преподаётся в Церкви Святым Духом через верную и законную иерархию, а не как-то иначе». Мое возражение относится не к полноте Церкви без епископов, не к роли соборов, но к тому тезису, что истинное учение Святой Дух преподает только через иерархию и никак иначе. Я привел по крайней мере один пример, когда не просто какой-то теологумен, но догмат преподавался Святым Духом по другому, если так можно выразиться, каналу.
Сообщений: 15 Страница 1 из 1

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

cron