
The Gospel of John (film, 2003) — англоязычный
Евангелие от Иоанна (фильм, 2003) — русскоязычный
15 Languages (Playlist)
Длительность три часа.
«Wikipedia: The Gospel of John (film)
The Gospel of John is a 2003 epic film that is the story of Jesus' life as recounted by the Gospel of John. It is a motion picture that has been adapted for the screen on a word-for-word basis from the American Bible Society's Good News Bible. This three-hour epic feature film follows John's Gospel precisely, without additions to the story from other Gospels, or omission of complex passages.»
«Википедия: Евангелие от Иоанна (фильм)
Фильм снят на основе сценария, дословно воспроизводящего Евангелие от Иоанна. Повествует о земной жизни Иисуса Христа от его встречи с Иоанном Крестителем и крещения до явления ученикам.»
Note 1. Русский перевод фильма "вроде бы" Синодальный, но отличия заметны. Доступные в интернете другие русские переводы (еп.Кассиан, М.П.Кулаков, Л.Лутковский, Радостная Весть, Современный WBTC, Новый NRT) тоже не совпадают. Прямой поиск в Гугле результатов не дал. Ниже привожу первые пять стихов из фильма. Первые два стиха совпадают с Синодальным переводом, последующие три — нет, хотя и близко к нему.
1:1 (Фильм = Синод.) В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
1:2 (Фильм = Синод.) Оно было в начале у Бога.
1:3 (Фильм) Через Него Бог создал все, что существует, и ничто не начало существовать без Него.
(Синод.) Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
1:4 (Фильм) Слово было источником жизни, и эта жизнь несла свет людям.
(Синод.) В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
1:5 (Фильм) Свет этот светит во тьме, и тьма не поглотила его.
(Синод.) И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
Note 2. Если кто помнит сериал Lost и в нём — Десмонда Хьюма (который жил на станции под землёй на том острове, до поры необнаруженный; кстати, поклонник Диккенса). Да, это Он.